Diskussion:Chor Wirap

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wikivoyage

Weiss jemand welche Schreibweise im Deutschen nun eigentlich korrekt ist ? Wenn man wikipedia glauben schenken darf ist Chor Wirap die polnische Schreibweise, die deutsche hingegen Chor Virap. Momentan kommt man zwar wegen des eingerichteten Redirect mit beiden Schreibweisen auf den richtigen Artikel, trotzdem würde es mich ja mal interessieren (und falls tatsächlich Chor Virap richtig ist sollte man es dann auch entsprechend verschieben). --(WV-de) Creando 10:13, 8. Jul. 2012 (CEST)[Beantworten]

Die richtige Schreibweise ist „Խոր Վիրապ“. D.h., ähnlich wie in anderen Sprachen mit nicht-lateinischen Buchstaben muss transliteriert werden. Das macht fast jeder anders. Wir haben uns wie in der Wikipedia daran gehalten, das Վ als w wiederzugeben, so wie wir auch das Խ als ch – und nicht als kh oder x – wiedergeben. So schreiben wir auch Jerewan/Eriwan oder Wanadsor und nicht Yerevan oder Vanadzor. Das heißt, Chor Wirap ist richtig, die Schreibung der Wikipedia ist gemäß der eigenen Regelung falsch: man schreibt zwar Chor anstelle des englischen Khor, aber nicht Wirap anstelle des englischen Virap. Damit es einfacher wird, habe ich mal eine Liste der Ortsnamen zusammengestellt. Das hat mich mehrere Tage Arbeit gekostet. --(WV-de) Roland 10:50, 8. Jul. 2012 (CEST)[Beantworten]

Vielen Dank für prompte Aufklärung. Damit ist das ja für hier erstmal geklärt. Mit Grauen denke ich allerdings an Openstreetmap, wo ich auch engagiert bin, wenn die Transliteration so unterschiedlich gehandhabt wird. Zumal ja für Anwendungen wie Navigationssysteme bei Touristen in der Regel die deutschen oder englischen Bezeichnungen verwendet werden.--(WV-de) Creando 15:15, 8. Jul. 2012 (CEST)[Beantworten]