Diskussion:Chiang Rai

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wikivoyage

Schreibweise[Bearbeiten]

Hallo @Migath: Danke für deine Aktualisierungen und Ergänzungen. Ich bin aber nicht ganz mit der Änderung der Schreibweise der Gebäude im Mae Fah Luang Art & Culture Park einverstanden. Sie waren vorher nach der (halb-offiziellen) RTGS-Umschrift aus dem Thailändischen transkribiert, die auch ungefähr der Aussprache entspricht und in der Regel von Deutschsprechern intuitiv halbwegs richtig ausgesprochen wird. Du hast sie durch die am Englischen orientierte Schreibweise (in Thailand sagt man dazu "Karaoke-Sprache") ersetzt. Die mag für Englischsprecher hilfreich sein, die sie intuitiv halbwegs richtig aussprechen, aber für uns Deutschsprecher bringt sie gar nichts (wie spricht man bitte "Haw" oder "Kaew" aus?) Übrigens: Wenn du kürzlich vor Ort warst, weißt du zufällig, ob das Saikaew Resort nach der Babypause wieder geöffnet ist? Dann könnten wir den entsprechenden Hinweis entfernen. Beste Grüße, --Bujo (Diskussion) 14:22, 29. Jan. 2017 (CET)[Beantworten]

Hallo Bujo, die geänderten Bezeichnungen (wie auch das "&" statt "and" im Namen) habe ich dem offiziellen Prospekt entnommen, den ich heute für meine 200 THB Eintritt erhalten habe 😉 Wenn Du die alte Schreibweise für sinnvoller hältst, kannst Du meine Änderungen gern rückgängig machen. - Im Saikeaw bin ich gerade, das verpachtete Restaurant ist immer noch geschlossen, ansonsten hätte ich das geändert. Babypause ist offenbar nur vorgeschoben, aber im nächsten Jahr läuft der Pachtvertrag ab und die Inhaber des Resorts wollen das Restaurant selbst führen. Ich bin jeden Winter für 10 bis 14 Tage hier und werde WV auf dem Laufenden halten . Gruß Migath (Diskussion) 15:03, 29. Jan. 2017 (CET)[Beantworten]
Ja, leider verwenden viele Einrichtungen selbst eine mehr oder weniger phantasievolle Schreibweise, die sich am Englischen orientiert (was auf der in Thailand verbreiteten Ansicht beruht, dass Lateinische Schrift und Englische Sprache dasselbe sind und alle westlichen Ausländer Englisch sprechen). Für deutschsprachige Leser/Gäste ist das aber eher kontraproduktiv. Ich finde nicht, dass wir uns hier an die Schreibweise in der Broschüre halten müssen, wenn die halb-offizielle RTGS-Umschrift (siehe w:Thailändisches Umschriftsystem), wie sie auch bei Ortsnamen usw. verwendet wird, für Deutschsprachige eigentlich vorteilhaft ist. --Bujo (Diskussion) 18:32, 29. Jan. 2017 (CET)[Beantworten]

Verweis auf Lanna-Königreich[Bearbeiten]

Im Text über den Mae Fah Luang Park ist das Lanna-Königreich erwähnt. In WP gibt es hier einen ausführlichen Beitrag. Sollte/darf man darauf verlinken?Migath (Diskussion) 15:59, 29. Jan. 2017 (CET)[Beantworten]

Ich würde einen Link im Hintergrund-Abschnitt setzen, wo Lan Na zum ersten Mal erwähnt wird. Ein Link pro Artikel sollte genügen. --Bujo (Diskussion) 18:32, 29. Jan. 2017 (CET)[Beantworten]