Sprachführer Quechua
Allgemeine Informationen
[Bearbeiten]Quechua (auf quechua runasimi genannt, im Deutschen auch Quetschua) ist die Sprache der Inka. Von diesen wurde sie von Cusco (Perú) ausgehend im Inkareich (Tawantinsuyo, "Die Vier Viertel") verbreitet, das unter anderem Teile des heutigen Perú, Bolivien und Chile umfasste. Insbesondere in der Region Cusco sprechen auch heute noch viele Menschen Quechua. Je weiter man in die Anden vordringt, ist Quechua Muttersprache und zum Teil auch die ausschließlich gesprochene Sprache.
Quechua ist keine Schriftsprache, es existiert jedoch eine offizielle Rechtschreibung mit lateinischen Buchstaben, die allerdings der Bevölkerung weitgehend unbekannt ist. In diesem Artikel wird die Schreibweise verwendet, mit der die Menschen in Urubamba im Valle Sagrado (Heiliges Tal der Inka zwischen Cusco und Machu Picchu) ihre Sprache den Ausländern verständlich zu machen versuchen. Wenn im Quechua Wörter fehlen, werden sie einfach durch Spanische ersetzt.
Aussprache
[Bearbeiten]Im Quechua gibt es eine Reihe von Abwandlungen einiger Konsonanten (vor allem k, ch, p und t), die für Europäer kaum hörbar geschweige denn aussprechbar sind. Sie werden durch gezielte Impulse des Zwerchfell besonders betont und/oder anschließend gehaucht. Diese Konsonanten werden in der Regel mit einem angefügten Apostroph (gelegentlich auch mit angefügtem h) geschrieben. Darüber hinaus gibt es im Quechua nur drei Vokale: a, i und u. Das e fehlt, u und o werden äquivalent ausgesprochen (u mit Tendenz zum o)
Vokale
[Bearbeiten]- a
- wie in Hase
- e
- existiert nicht
- i
- wie in Igel
- o
- ist äquivalent zu u
- u
- wie in Hund (mit leichter Tendenz zum o)
Konsonanten
[Bearbeiten]Da die Menschen die Quechua können, meist als zweite Sprache (häufig als erste Fremdsprache) Spanisch beherrschen, werden zur Schreibweise die Laut/Buchstaben-Kombinationen aus dem Spanischen herangezogen.
- b
- wie in Blume, aber mit Tendenz zu v (wie im Spanischen)
- c
- wie z
- ch
- wie tsch
- d
- wie in Dach
- f
- wie in Fuchs
- g
- wie im Spanischen: wie g vor a, wie ch (kehlig) vor i
- h
- wird nicht ausgesprochen
- hu
- äquivalent zu w, ausgesprochen wie das englische w in with
- j
- wie ch (kehlig, wie im Spanischen)
- k
- wie in Katze
- l
- wie in Lampe
- ll
- wie das deutsche j (analog zum Spanischen)
- m
- wie in Maus
- n
- wie in Nase, häufig aber Tendenz zu ng
- ñ
- wie nj
- p
- wie in Park
- q
- wie k, mit Tendenz zu ch
- r
- wie das gerollte r im Spanischen
- s
- wie in Haus, häufig mit Tendenz zu sch
- t
- wie in Tür
- v
- wie b
- w
- wie das englische w in with, in Quechua häufig auch hu geschrieben
- x
- existiert nicht
- y
- wie das deutsche j
- z
- wie in Zebra, aber etwas leichter
Zeichenkombinationen
[Bearbeiten]Es gibt keine Akzente oder ähnliches, einzig den zuvor beschriebenen Apostroph. Auch Satzzeichen werden häufig weggelassen. Quechua ist zum Sprechen da!
Redewendungen
[Bearbeiten]Grundlagen
[Bearbeiten]- Hallo. (informell)
- Allillanchu
- Wie geht es Ihnen?
- Imainalla kachanqi
- Gut, danke.
- Allinmi qasqani
- Wie heißen Sie?
- Iman sutinqi
- Ich heiße ______ .
- Nuq'a sutinmi ___
- Schön Sie kennenzulernen.
- Riqsisqayrayqu kusikuni
- Bitte.
- Ama hina qaychu.
- Danke.
- Añay
- Gerne / Kein Problem
- Ama llakikuichu
- Ja.
- Ari
- Nein.
- Manan
- Entschuldigung.
- Pampachaway
- Bis morgen
- Paq'arin kamaña
- Tschüss (informell)
- Tupananchiskama ( wörtlich: Bis bald)
- Ich spreche kein ____ .
- Mana nuq'a yachani ___ rimayta (quechua = runasimi)
- Sprechen Sie Deutsch?
- Aliman q'alluta rimanquichu?
- Spricht hier jemand Deutsch?
- Aliman q'alluta pipis qaypi rimanchu?
- Hilfe!
- Yanapaway
- Vorsicht!
- Waqaychasqa
- Guten Morgen.
- Allin paq'ariy.
- Guten Abend.
- Allin ch'isiy.
- Gute Nacht.
- Allin tutayay.
- Schlafen Sie gut.
- allinta puñuy.
- Das verstehe ich nicht.
- Umachayta mana atinichu.
- Wo ist die Toilette?
- Maypi higinicu wasi niska?
Probleme
[Bearbeiten]- Lassen Sie mich in Ruhe.
- ( )
- Fassen Sie mich nicht an!
- ( )
- Ich rufe die Polizei.
- ( )
- Polizei!
- ( )
- Haltet den Dieb!
- ( )
- Ich brauche Hilfe.
- ( )
- Dies ist ein Notfall.
- ( )
- Ich habe mich verirrt.
- ( )
- Ich habe meine Tasche verloren.
- ( )
- Ich habe mein Portemonnaie verloren.
- ( )
- Ich bin krank.
- ( )
- Ich bin verletzt.
- ( )
- Ich brauche einen Arzt.
- ( )
- Kann ich Ihr Telefon benutzen?
- ( )
Zahlen
[Bearbeiten]- 1
- (hoj)
- 2
- (iskay)
- 3
- (kinsa)
- 4
- (tawa)
- 5
- (pisqa)
- 6
- (soq'ta)
- 7
- (kanchis)
- 8
- (posaq)
- 9
- (isq'on)
- 10
- (chunq'a)
- 11
- (chunq'a hoj nilloq)
- 12
- (chunq'a iskay nilloq)
- 17
- (chunq'a kanchis nilloq)
- 20
- (iskay chunq'a)
- 21
- (iskay chunq'a hoj nilloq)
- 22
- (iskay chunq'a iskay nilloq)
- 30
- (kinsa chunq'a)
- 40
- (tawa chunq'a)
- 100
- waranq'a
- 200
- iskay waranq'a
- 300
- kinsa waranq'a
- 1000
- ()
- 2000
- ( )
- 1.000.000
- ( )
- 1.000.000.000
- ( )
- 1.000.000.000.000
- ( )
- Hälfte
- Chaupi
- Weniger
- Pisi
- Mehr
- yapa
Zeit
[Bearbeiten]- jetzt
- kunititan
- später
- chaymanta
- vorher
- ñawpaq
- (der) Morgen
- tutamanta
- Nachmittag
- chawpi p'unchaw
- Abend
- chi'sin
- Nacht
- tuta
- heute
- kunan
- gestern
- q'ayna
- morgen
- paq'arin
- diese Woche
- ( )
- letzte Woche
- ( )
- nächste Woche
- ( )
Uhrzeit
[Bearbeiten]- ein Uhr
- ( )
- zwei Uhr
- ( )
- mittag
- Chawpi p'unchaw
- dreizehn Uhr
- ( )
- vierzehn Uhr
- ( )
- Mitternacht
- Chawpi tuta
Dauer
[Bearbeiten]- _____ Minute(n)
- ( )
- _____ Stunde(n)
- ( )
- _____ Tag(e)
- Punchay
- _____ Woche(n)
- ( )
- _____ Monat(e)
- Killa
- _____ Jahr(e)
- Wata
Tage
[Bearbeiten]- Sonntag
- ( )
- Montag
- ( )
- Dienstag
- ( )
- Mittwoch
- ( )
- Donnerstag
- ( )
- Freitag
- ( )
- Samstag
- ( )
Monate
[Bearbeiten]- Januar
- Qhaqmiy killa
- Februar
- Hatun pukuy killa
- März
- Pascha pukuy killa
- April
- Ariwaki killa
- Mai
- Aymuray killa
- Juni
- Inti raymi killa
- Juli
- Anta situwa killa
- August
- Qhapaq sitiwa killa
- September
- Unu raymi killa
- Oktober
- Quya raymi killa
- November
- Ayamarka killa
- Dezember
- Qhapaq inti raymi killa
Schreibweise für Datum und Uhrzeit
[Bearbeiten]Farben
[Bearbeiten]- schwarz
- yana
- weiß
- yuraq
- grau
- uk'e
- rot
- puka
- blau
- anqas
- gelb
- k'ellu
- grün
- k'omer
- orange
- puka q'ellu
- purpur
- llaulli
- braun
- ch'umpi
Verkehr
[Bearbeiten]Bus und Bahn
[Bearbeiten]- Linie _____ (Bahn, Bus, etc.)
- ( )
- Wie viel kostet ein Ticket nach _____?
- Hayqataq schanin huk bulitu ... paq?
- Eine Fahrkarte nach _____, bitte.
- Ama hina qayschu, ...paq huk bulitu.
- Wohin geht dieser Zug/Bus?
- Maytataq qay lata suyt'u mula t'asqinqam?
- Wo ist der Zug/Bus nach _____?
- Maypitaq qan lata suyt'u mula...paq?
- Hält dieser Zug/Bus in _____?
- Sayanschu qay lata suyt'u mula ... llaqtapi?
- Wann fährt der Zug/Bus nach_____ ab?
- Hayqaq lluqsinqa lata suyt'u mula ...paq?
- Wann kommt dieser Zug/Bus in _____an?
- Hayqaqmin chayamunqa schay lata suyt'u mula ?
Richtung
[Bearbeiten]- Wie komme ich ... ?
- Imaynataq schayasaq...
- ...zum Bahnhof?
- ... lata mulapaq wasin?
- ...zur Bushaltestelle?
- ... lata suyt'u mulapaq wasin?
- ...zum Flughafen?
- ... lata pajaruq wasin?
- ...zum Stadtzentrum?
- ... schawpi llaqtata?
- ...zur Jugendherberge?
- ... warma puñuypaq wasin?
- ...zum _____ Hotel?
- ... niska puñuna wasi?
- ...zum deutschen/österreichischen/Schweizer Konsulat?
- Yuyayschiquk Aliman/Austriacu/Ilwiticu qhapaq wasin?
- Wo gibt es viele...
- Maypi kan ashq'a ...
- ...Hotels?
- Puñuna wasikuna?
- ...Restaurants?
- Miq'una wasikuna?
- ...Bars?
- Uhiana wasikuna?
- ...Sehenswürdigkeiten?
- ...añañau rik'unakuna?
- Könnten Sie mir das auf der Karte zeigen?
- Rikuschiway mapa nisqapi?
- Straße
- ( )
- Nach links abbiegen.
- Kutiriy lloq'eman
- Nach rechts abbiegen.
- Kutiriy pañaman
- links
- Lloq'e
- rechs
- Paña
- gerade aus
- schiqan ñawpaqman
- der/dem _____ folgen
- ( )
- nach der_____
- ( )
- vor der _____
- ( )
- Nach _____ schauen.
- ( )
- Norden
- Schinscha
- Süden
- Qulla
- Osten
- Anti
- Westen
- kunti
- oberhalb
- wischayman
- unterhalb
- urayman
Taxi
[Bearbeiten]- Taxi!
- ( )
- Fahren Sie mich bitte nach _____.
- ( )
- Wie viel kostet eine Fahrt nach _____?
- ( )
- Bringen Sie mich bitte dort hin.
- ( )
Unterkunft
[Bearbeiten]- Haben Sie ein freies Zimmer?
- Kanchu maypipis hapinapaq wasi puñuna?
- Wie viel kostet ein Zimmer für eine Person/zwei Personen?
- Haiq'ataq wasi puñuna uk/ishkay runapaq?
- Hat es im Zimmer...
- kanschu wasi puñunapi... :
- ...eine Toilette?
- maqschikuy wasi?
- ...eine Dusche?
- maqschikunapaq?
- ...ein Telefon?
- qaru wahanayuq?
- ...ein TV?
- qaru riqunayuq?
- Kann ich das Zimmer zuerst sehen?
- Riquchiwanqimanchu ñawpaqman?
- Haben Sie etwas ruhigeres?
- Qanschu aswan sch'imlla?
- ...größeres?
- ... aswan hatun?
- ...sauberes?
- ... aswan pischasqa?
- ...billigeres?
- ... aswan pisi schaniyuq?
- OK, ich nehme es.
- Allin, qayta hapisaq.
- Ich will _____ Nacht/Nächte bleiben.
- ... tuta(quna) qaypi qausasaq.
- Können Sie mir ein anderes Hotel empfehlen?
- Huk hutilta yuyayschawanqimanchu?
- Haben Sie einen Safe?
- Qanschu huq harqasqa?
- ...Schließfächer?
- ...armariuquna?
- Ist das Frühstück/Abendessen inklusive?
- Tutamanta/punschaw miq'una schay qasqanschu?
- Um welche Zeit gibt das Frühstück/Abendessen?
- Hayqataq aypunqaqu tutamanta/punchaw miq'unata?
- Bitte reinigen Sie mein Zimmer.
- Ama hina qayschu, hallschayriy nuq'aq puñuy wasita?
- Können Sie mich wecken um _____?
- ... willayquwanqimanchu?
- Ich möchte mich abmelden.
- Hawata riquyta munanim.
Geld
[Bearbeiten]- Akzeptieren Sie Euro?
- Uyaqunqischu Euro qullqita?
- Akzeptieren Sie Schweizer Franken?
- Uyaqunquischu Swiss franqu williama?
- Akzeptieren Sie Kreditkarten?
- Uyaqunquischu tarhita qullqita?
- Können Sie für mich Geld wechseln?
- Tikraschipuay qullqita?
- Wo kann ich Geld wechseln?
- Maypitaq qullqita tikraschipuanquman?
- Können Sie für mich Travelerchecks wechseln?
- Tikraschipuay bulitu t'asqinapaq?
- Wo kann ich Travelerchecks wechseln?
- Maypitaq bulitu thasquinapaq Tikraschipuanquman?
- Wie ist der Wechselkurs?
- Hayqa schay tikraschiy schanin?
- Wo gibt es einen Geldautomat?
- Maypitaq huk cahiru autumaticu niska?
Essen
[Bearbeiten]- Einen Tisch für eine Person/zwei Personen bitte.
- Ama hina qayschu, huk hanpara ukllapaq/isqayniyupaq.
- Könnte ich die Speisekarte haben?
- Rikuschiway ima mik'unallapas qanschu?
- Kann ich die Küche sehen?
- Miq'una wasita riquschiway?
- Gibt es eine Hausspezialität?
- Aswan allin miq'una qay wasimanta qapunschu?
- Gibt es eine lokale Spezialität?
- Aswan allin miq'una qay suyumanta/llaqtamanta qapunschu?
- Ich bin Vegetarier.
- Miq'uni ma na ayschayuqta.
- Ich esse kein Schweinefleisch.
- Mana miq'unischu quschi ayschata.
- Ich esse kein Rindfleisch.
- Mana miq'unischu ayschataka.
- Ich esse nur koscheres Essen.
- Kushir miq'unallata miq'uni.
- Können Sie es fettarm kochen?
- ( )
- Tagesmenü
- punschaw miq'unaquna.
- à la Carte
- ( )
- Frühstück
- Tutamanta miq'una
- Mittagessen
- Punschaw miq'una
- zum Kaffee (nachmittags)
- ( )
- Abendessen
- Tuta miq'una
- Ich möchte _____.
- ...ta munanim.
- Ich möchte Tischservice _____.
- yuqta schuayta munanim.
- Huhn
- ( )
- Rind
- ( )
- Fisch
- ( )
- Schinken
- ( )
- Wurst
- ( )
- Käse
- ( )
- Eier
- wallpaq runtun
- Salat
- ( )
- (frisches) Gemüse
- ( )
- (frische) Früchte
- ( )
- Brot
- T'anta
- Toast
- ( )
- Nudeln
- ( )
- Reis
- ( )
- Bohnen
- ( )
- Könnte ich ein Glas _____ haben?
- ( )
- Könnte ich eine Schale _____ haben?
- ( )
- Könnte ich eine Flasche _____ haben?
- Apamunqimanschu huk
- Kaffee
- ( )
- Tee
- ( )
- Saft
- ( )
- Mineralwasser
- ( )
- Wasser
- yaku
- Bier
- yaku ukiana
- Rotwein/Weißwein
- puka/yuraq yaku ukiana.
- Könnte ich einige _____ haben?
- Qanmanschu ima/schay...
- Salz
- ( )
- Pfeffer
- ( )
- Butter
- wira
- Entschuldigung, Kellner? (Den Kellner auf sich aufmerksam machen)
- Pampaschaway, hanpara aypuq.
- Ich bin fertig.
- Tuquyqunilla.
- Es war hervorragend.
- Aswan misqischalla.
- Bitte räumen Sie den Tisch ab.
- Ama hina qayschu hamparayta pischay.
- Die Rechnung bitte.
- Ama hina qayschu, hayqa schanin.
Bars
[Bearbeiten]- Servieren Sie Alkohol?
- aypunquschu ukiana yakuta?
- Gibt es einen Tischservice?
- Qanschu huk hanpara aypuna?
- Ein Bier/zwei Biere bitte
- ( )
- Ein Glas Rotwein/Weißwein bitte.
- ( )
- Ein Glas bitte.
- ( )
- Eine Flasche bitte.
- ( )
- Whiskey
- ( )
- Vodka
- ( )
- Rum
- ( )
- Wasser
- yaku
- Soda
- ( )
- Tonic Wasser
- ( )
- Orangensaft
- ( )
- Coca Cola
- ( )
- Haben Sie Snacks?
- ( )
- Noch eine(n), bitte.
- Ama hina qayschu, uqtawanraq.
- Eine neue Runde bitte.
- Ama hina qayschu, huk muyriqtawan?
- Wann schließen Sie?
- Hayqakqamataq qischanqaqu?
Einkaufen
[Bearbeiten]- Haben Sie das in meiner Größe?
- Qayqunahina nuq'apaq qanschu?
- Wie viel kostet das?
- Haykataq qay?
- Das ist zu teuer.
- Qay asq'a schanin.
- Wollen Sie _____ nehmen?
- ...ta apariwanqimanschu?
- teuer
- Asq'a.
- billig
- Pisi.
- Ich kann mir das nicht leisten.
- Qayta mana uyaqunichu.
- Ich möchte es nicht.
- Schayta mana munanischu.
- Sie betrügen mich.
- Qan yukaschasiwanqi.
- Ich bin daran nicht interessiert
- Manam.
- OK, ich nehme es.
- Allin. qayta apasaq.
- Kann ich eine Tüte haben?
- Qanmanschu nuq'apaq huk wayaqa?
- Haben Sie Übergrößen?
- ( )
- Ich brauche...
- ( )
- ...Zahnpasta.
- ( )
- ...eine Zahnbürste.
- ( )
- ...Tampons.
- ( )
- ...Seife.
- ( )
- ...Shampoo.
- ( )
- ...Schmerzmittel.
- ( )
- ...Abführmittel.
- ( )
- ...etwas gegen Durchfall.
- ( )
- ...einen Rasierer.
- ( )
- ...einen Regenschirm.
- ( )
- ...Sonnencreme.
- ( )
- ...eine Postkarte.
- ( )
- ...Briefmarken.
- ( )
- ...Batterien.
- ( )
- ...Schreibpapier.
- ( )
- ...einen Stift.
- ( )
- ...deutsche Bücher.
- ( )
- ...deutsche Magazine.
- ( )
- ...deutsche Zeitungen.
- ( )
- ...ein deutsch-X Wörterbuch.
- ( )
Fahren
[Bearbeiten]- Könnte ich ein Auto mieten?
- Huk lata mulata mañaquyta munanim.
- Kann ich eine Versicherung bekommen?
- ( )
- STOP
- Sayana
- Einbahnstraße
- Hukllapaq ñam.
- Vorfahrt gewähren
- ( )
- Parkverbot
- Amachasqa sayanapaq.
- Höchstgeschwindigkeit
- ( )
- Tankstelle
- ( )
- Benzin
- lata mulapak miq'unan.
- Diesel
- ( )
Behörden
[Bearbeiten]- Ich habe nichts falsch gemacht.
- ( )
- Das war ein Missverständnis.
- ( )
- Wohin bringen Sie mich?
- ( )
- Bin ich festgenommen?
- ( )
- Ich bin deutscher/österreichischer/Schweizer Staatsangehöriger.
- ( )
- Ich will mit der deutschen/österreichischen/Schweizer Botschaft sprechen.
- ( )
- Ich will mit dem deutschen/österreichischen/Schweizer Konsulat sprechen.
- ( )
- Ich möchte mit einem Anwalt sprechen.
- ( )
- Kann ich nicht einfach eine Buße bezahlen?
- ( )