Diskussion:Taroko-Nationalpark

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wikivoyage

Titel der Seite[Bearbeiten]

Die Seite nennt sich Taroko-Schlucht behandelt aber den Taroko-Nationalpark insgesamt. Zugegeben, das wesentliche Element im Park ist die Schlucht, aber hier werden aber auch Orte beschrieben, die mit der Schlucht nur am Rande zu tun haben, z.B. Buluowan. Sollte man die Seite daher nicht in Taroko-Nationalpark umbenennen? Auch der Link von der Taiwan-Seite geht über "Taroko Nationalpark". --Langermannia (Diskussion) 08:01, 22. Feb. 2018 (CET)[Beantworten]

Taroko National Park, Taroko Nationalpark oder Taroko-Nationalpark[Bearbeiten]

Ich möchte mal zur Diskussion stellen, ws die richtige Schreibweise für den Nationalpark ist. Ich plädiere für Taroko-Nationalpark (mit Bindestrich). Alternativ könnte noch Taroko National Park richtig sein. Das wäre aber die englische Schreibweise und warum sollte die in einem deutschen Reiseführer über Taiwan auftauchen? Taroko Nationalpark halte ich nach den Regeln der Zusammen- und Getrennt-Schreibung für falsch. --Langermannia (Diskussion) 08:01, 22. Feb. 2018 (CET)[Beantworten]

Ja, irgenwie passt das Lemma nicht. Ich kann den Artikel verschieben. Da ich mich aber in Taiwan gar nicht auskenne, wären weitere Meinungen hilfreich. -- Bernello (Diskussion) 08:38, 22. Feb. 2018 (CET)[Beantworten]
Normalerweise benutzen wir die Bezeichnungen der deutschen WP, in diesem Fall wäre das wohl Taroko-Nationalpark. -- Balou46 (Diskussion) 12:44, 22. Feb. 2018 (CET)[Beantworten]
Erledigt Artikel verschoben, und auf wikidata war er bereits eingtragen. Die Weiterleitung ist auch da. --Bernello (Diskussion) 11:47, 24. Feb. 2018 (CET)[Beantworten]